生查子·元夕读音
“生茶子缘兮”的读音是[shēngzhāzǐyuánxī], 这首诗的详细介绍如下:
诗词介绍:
《生茶子远夕》《晚》是《词品》中的“词宗”、朱淑珍作曲。
宋代作家欧阳修着。
《续萱草唐诗语》,秦观着。
《续萱草唐诗语》,秦观着。
欧阳修词。
诗的前半句描写了去年元宵节的爱情,前两句描写了元宵节夜晚的喧嚣。
下面爱人的出现,气氛交织在最后两句,营造出月光柳树下谈情说爱的场景,朦朦胧胧,
3. 这个除夕,表达了爱情的痛苦; 月灯与去年的失踪者相映,唤起旧爱无法继续的沉重悲伤。
泪水顺着春袖流淌,表达了诗人对昔日恋人的激情之情。
2. 原文及译文:
1. 去年元宵节,花市灯火如昼,月挂柳枝。
今年的元宵节,人们聚集在一起,月色和灯光是往年没有见过的。
春衫的袖子被泪水打湿了。
2. 去年正月十五,元宵节花市灯火通明,月在柳树之上。
出现了。
晚上互相交谈。
今年正月十五,元宵节期间,月光华灯,和去年一样,我再也见不到我的爱人了,衣服上滴着泪水。
3. 作品欣赏:
1. 《商阙》描绘了去年元宵节主人公与爱人的幸福场景。
今年花市灯火如昼,街上熙熙攘攘,热闹非凡,映衬出去年元宵之夜的盛大美丽,夜晚灯笼璀璨。
柳枝上明月,黄昏时与爱人在月下的甜蜜画面,让人想起纸上情人的温馨喜悦。
下面的专栏写的是今年元宵节主人公独处月明灯的情景。
就像去年一样,圆月还挂在天上,灯笼还亮着,公主心里有无尽的爱意,因为去年已经过去了,而她的前男友因为见不到她而食言了。
去年。
生查子欧阳修 翻译
《胜叉子》【宋】欧阳修 去年元朝的夜晚,花市里灯火通明如昼。月光柳枝下,人在夕阳下相会。
今年的元宵节,月光依旧。
不见去年的人,春袖泪满! 这个词的作者可能是南宋时期的女作家朱淑贞。
但南宋初期编撰的《野府雅辞》,归于北宋时期的欧阳修,则更为可靠。
元夜,又称元夕、元宵,是农历正月十五之夜。
这是我国的一个重大传统节日。
自唐代起,人们在元宵节就有夜间观灯、闹闹的习俗。
这首诗描写了一位年轻女子在去年农历新年和今年农历新年之间的爱情故事,反映了她不顾传统道德的束缚,追求爱情自由的悲欢离合。
第一部讲述了女主角回忆去年元宵节与爱人约会的美好场景。
前两句描述了这个节日的热闹景象:去年元宵节,灯笼上市竞彩,灯火辉煌。
“花市”是指挂满灯笼的街市。
去年的元宵节很绚丽,但让女主角心跳难忘的美好回忆并不在这里,而是最后两句提到的当晚与爱人的考验; 趁着出去看花灯的机会,我在日落时悄悄遇见了我的爱人,夜幕降临,明月刚从柳树上升起。
作者没有具体说明日期地点,但肯定是在一棵枝条低垂的安静柳树下。
对于约会时的温柔和亲密,作者也让读者在美丽的夜晚里梦见它。
第二部与第一部相反,讲述了女主角对今年元宵节的悲伤,“一切都变了,人也变了”。
前两句说“物是人非”:今年农历新年,月圆依旧明亮,灯笼依旧争奇斗艳。
而这个“事是”,为接下来两句写“你不是”做铺垫,让女主角既感动又心酸:虽然今年的过年依然和去年一样美好,但现在她已经看不到了。
再次。
去年约会时,她爱上了自己的爱人,泪水不小心流了出来,渗进了春装衬衫的袖子里。
女主的流泪表达了她对自由恋爱的欣赏和对旧情难以延续的深切痛苦。
关于“去年的人”“失踪”的原因:走了、被父母拦住、还是改变了主意? 作者将其视为读者慢慢咀嚼的无尽回味。